“傣語“德”為下,“黨”為路,意即“路下方的村”。原為德黨街,清光緒三十四年(1908年)鎮(zhèn)康州治遷此。 [詳細(xì)] |
因集市興旺,交通便利而得名!靶≯陆y(tǒng)”,傣語音譯,意即“四通八達(dá)之地”。 [詳細(xì)] |
永康一名由1910年所屬的永昌府的“永”字和鎮(zhèn)康的“康”字組合而成。駐地永康村,故名永康鎮(zhèn)。 [詳細(xì)] |
勐板是傣語(翻譯為水轉(zhuǎn)彎的地方)的諧音。 [詳細(xì)] |
烏木龍系彝語音譯,烏是洼地,木是小,龍是河。意為河谷懸?guī)r間有水的洼地。 [詳細(xì)] |
亞練系傣語地名,意為紅花(攀枝花)盛開的地方。 [詳細(xì)] |
級境處老別山山脈主峰大雪山東坡,鄉(xiāng)從其名,故名大雪山鄉(xiāng)。 [詳細(xì)] |
中華人民共和國成立前,班卡是鎮(zhèn)康縣、永德縣上臨滄的必經(jīng)之路,所以稱之為班卡。 [詳細(xì)] |
“崇崗”一名,原稱崇崗樹,系傣語譯音地名,“崇”意為“高”,“崗”意為“中間”,全意為高山中間有樹的地方,久之演變?yōu)椤俺鐛彙薄?[詳細(xì)] |
鄉(xiāng)境周圍都是大山純水繞,故名。 [詳細(xì)] |
取“永康”之“永”和“德黨”之“德”得名永德縣。 [詳細(xì)] |