因一條洪水沖刷而成的溝崖邊上的片村上部,故名。意為“溝崖上的果園”。 |
歐吐拉亞巴格,意為溝崖中的果園,故名。 |
阿亞格亞巴格,意為下溝崖邊的果園,故名。 |
因為本村種植的林果業(yè)比較多,因此而得名。意為“花園”。 |
因早年這里是過往人住宿歇腳地,故名。意為“驛站”。 |
此村果園陽光明媚,故名。“努爾”意為“陽光”,“巴格”意為“果園”。 |
喀尕貝格,意為烏鴉園,故名。 |
斯代吐維,意為榆樹旁,故名。 |
中國傳統(tǒng)文化強(qiáng)調(diào)“和諧”的本質(zhì)是理解、包容、尊重,即“和而不同”。地名系漢語,寓意“和諧共處”。 |
因新疆提督楊增新及地方官員提拉伯克、賽甫拉伯克曾在此地督促開荒造田,故名。地名系漢語,為紀(jì)念三個人的貢獻(xiàn)而取三個人的第一個字組合成地名。 |
因早年名為夏努斯巴依的人在此開墾造田,故名。意為“開墾地”。 |
團(tuán)結(jié),寓意各民族大團(tuán)結(jié),故名。 |
因本村地處阿克塔什開發(fā)區(qū)境內(nèi),故名。意為“白色的石頭”。 |