一位名叫曹沙衣的農(nóng)戶先在此山坡定居,后來人戶逐漸增多形成村寨,故名沙衣坡,后演化為“沙依坡”。 |
建村時(shí)挖出一個(gè)形狀像馬的土制品,得名土馬,村民委員會(huì)原駐地土馬,現(xiàn)駐地大草坪。 |
彝語,“阿哈”為楊家;“迷”為地方,意為楊姓人家居住的地方。楊姓人家到此建村,村民委員會(huì)原駐地阿哈迷,故名。 |
“媽卡波”系彝語“馬卡波”的演化,“馬卡”為苦竹,“波”為坡,故名。 |
因此地有一破舊祠堂,村民到此建村初,先修理祠堂居住,得名修房子。隨后建蓋新房子,又更名為新房子。 |
因村旁有一污水塘、常發(fā)出臭氣,得名臭水;因村名不雅,應(yīng)群眾要求更名為金水。 |
阿都波,彝語;“阿都”為山羊頭,(可食用的塊根植物);“波”為坡;意為山羊頭坡,故名。 |