“新建”指新建街,因社區(qū)居民委員會駐新建街。社區(qū)居民委員會駐地于新建街,故名。 |
“永勝”寓意永和昌盛,社區(qū)居民委員會設(shè)立于永盛路(原永勝路)旁,F(xiàn)居民委員會駐芒丙路61號,故名。 |
“盈”指盈江,“東”即縣城東側(cè),故名。 |
社區(qū)居民委員會位于盈湖邊,故而得名。 |
“允燕”意為燕子城鎮(zhèn),因轄區(qū)內(nèi)有允燕山,故名。 |
“盈”指盈江,“墾”為開墾,即農(nóng)場職工在盈江開發(fā)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)之意,F(xiàn)居民委員會駐賀相小區(qū),故名。 |
設(shè)立的社區(qū)居民委員會是原崗勐鄉(xiāng)政府所在地,為保留崗勐鄉(xiāng)政府人文、情懷、歷史,得名為崗勐社區(qū)。 |
“勐町”為傣語,意為圓滿之村,故名。 |
“勐盞”為傣語,意為臺地的地方,另譯南方,即南方之地。因以盞達派生得名,勐盞處在臺地的南方,以此設(shè)立村委會。 |
“勝隆”為傣語,“勝”意為藏,“隆”意為官人,因曾藏過土司(官人),得名勝隆。 |
因所在地后山貌似蓮花,而得名蓮花山。蓮花山分老蓮花山和新蓮花山,因村民委員會駐地為新蓮花生片區(qū),故名。 |
因土地改革時,和平協(xié)商,取名興和,故而得名,F(xiàn)村民委員會駐地賀勐街,故名。 |
“拱臘”為景頗語,即在高坡上駐扎,故而得名拱臘村。因村委會因駐拱臘片村,故名。 |
“高里”是景頗語,“高日”的音譯,意為人們居住的山比較高,陽光充足,是個山清水秀的好地方。因村民委員會駐光明社(上高里),故名。 |
“隴中”景頗語,是隆重段乃,后來漢族不會說景頗語就將“隆重”演變成隴中,故名。 |