古時(shí)有五個(gè)大水池叫五池榃,后以周圍長(zhǎng)滿了苜蓿,故起名苜蓿榃。 |
以境內(nèi)河谷開過集市而得名集昌壩。 |
早期符姓群眾集中居住在山灣里,故名。 |
因此地村民多姓王,而又居住在山壩上,故而命名王家壩村。 |
因此地村民多姓葉,而又居住在隆興河壩,故而命名葉家壩村。 |
因境內(nèi)溪水彎曲回流,流向與其他溪水流向相反故名倒流水。 |
因溝里林木生長(zhǎng)茂盛,故而得名。 |
因此地村民多姓楊,而又居住在山溝,故而命名為楊家溝村。 |
據(jù)傳以前此處有兄弟八人,后分家以房份得名。 |
因此村落建有建筑物寺院而得名。 |
境內(nèi)古有“顯靈寺”,人們常去寺院上香焚紙,俗稱“化馬”,地處山灣,故稱化馬灣里。 |
該村處有兩條小河到蛇崖村就匯到了一起,形成人字形狀態(tài),故起名為對(duì)河子。 |
相傳古時(shí)有大蛇穿入山崖,后人建有蛇崖寺,故名。 |
清代末期為避免“‘回民起義‘’從天水瓦窯坡搬來馬姓弟兄3人居于此地,故起名為馬家溝。 |