相傳,早年前此地是一片呈白色的鹽堿戈壁,戈壁中間有一座較長(zhǎng)的堤岸,人們逐步遷來(lái)此處開(kāi)荒造田,開(kāi)渠引水灌田,居住在長(zhǎng)堤兩邊,故得名。阿克喀什,意為“干枯水渠的堤壩”。 |
昔時(shí),此地地勢(shì)較高,并有一條水渠,村民居住在水渠兩邊,故得名。墩艾日克,“墩”意為“高地”,“艾日克”意為“水渠”,合意為“高處水渠”。 |
因此地有一條干枯的水渠,故得名。阿克艾日克,意為“干枯的水渠”。 |
因該地所產(chǎn)水果十分甜,如吃糖一樣甜入人心,故得名。西開(kāi)爾巴格,意為“甜蜜的果園”。 |
因此地地勢(shì)較低,水流入此地形成許多的水池,故得名。庫(kù)勒,意為:水池。 |
昔時(shí),此地沙堆較多,故得名。庫(kù)木買里斯,意為“沙子村”。 |
蘭干,意為驛站村,故名。 |
因此村有集市,故得名。巴扎,意為“集市”。 |
此村有兩條路相交且生成大的角,故得名。瓊布龍,意為“大角、角落之意”。 |
佰什艾日克,意為“五個(gè)的水渠”,故名。 |