因該社區(qū)種植紅棗,故而得名。其浪里克,意為:“紅棗園”。 |
因該社區(qū)種植石榴較多,故而得名。阿納爾巴格,意為“石榴園”。 |
以前莎車人、阿拉格爾人、阿克薩克馬熱勒人、夏馬勒人在此地開荒時(shí)發(fā)生爭地糾紛,后決定以抽簽定案,結(jié)果阿拉格爾人中簽得此地,故而得名。阿拉格爾且克,意為:“阿拉格爾人中簽處”。 |
村位于喀什河邊的高坡,故而得名。墩買里,意為:"崗上村"。 |
本村位于勝利水渠、紅海水渠、園藝場水渠的交岔口,故而得名。阿恰勒,意為:交岔口。 |
早年,在此地挖水庫時(shí),挖開了兩座沙坡修渠,故而得名。庫木博古孜,意為:“挖開的沙坡”。 |
此村位于喀什河邊,1949年以前,喀什河暢通時(shí)河水從這里分流各地,故而得名。曲許爾蓋,意為:分洪道。 |
原先此地草多,北山上的黃羊經(jīng)常下山來吃草,故而得名。結(jié)然塔拉,意為:"野外的黃羊"。 |
此村地為沙壤土,故而得名。博孜買里,意為:沙坡村。 |
此村在喀什河邊的渡槽邊,故而得名。諾爾貝希,意為:“小糟頭”。 |
一百年前此村有五棵胡楊樹,故而得名。拜什吐普,意為““五棵樹”。 |
此地村莊多,居民也多,故而得名。果勒買里,意為:“密集的村莊”。 |
早年,有兩個(gè)皮匠定居此村,以制皮革為業(yè),故而得名。昆其買里,意為:“皮匠村”。 |
1949年以前,此村是通往柯坪縣舊路,柯坪商人于此地往來,并在此放駱駝,故而得名。開勒坪博孜,意為:“柯坪人放駱駝之地”。 |
此地有一個(gè)磚廠,故而得名。胡木旦貝希,意為:“磚廠”。 |
此村為鹽堿灘,夏天房內(nèi)涼爽,而室外堿地燙腳難忍,故而得名。塔拉硝爾,意為:“外面是鹽堿地”。 |