布依語“冗”指寨子,“度”即“浪度”指黃豆,“冗度”意為盛產(chǎn)黃豆的寨子。冗渡進出都要過寨門前的一條河,古時候沒有石橋,寨民用一塊寬一尺五、厚五寸的木枋搭成橋過河,加之盛產(chǎn)黃豆,便以這條河和盛產(chǎn)黃豆合起來取寨名“冗度”。之所以用“渡”替“度”,是因為三點水代表河,“冗渡”寨名緣于此。居委會以居委會駐地(冗渡)得名冗渡社區(qū)居民委員會。 |
該社區(qū)位于冗渡村新寨組,地名“榕多”,因布衣語中“多”與“朶”發(fā)音相同,為便于稱呼,故取諧音“榕朶”為名,命名“榕朶社區(qū)”,寓意生態(tài)環(huán)境好,適合人類居住的地方。 |
該社區(qū)位于冗渡村冗渡下組,取名于“天人合一、天下布依”之意,為便于稱呼,故使用首尾兩個字“天依”簡稱為名,命名“天依社區(qū)“,同時寓意人類依山傍水幸福生活。 |
布依語“冗”指寨子,“度”即“浪度”指黃豆,“冗度”意為盛產(chǎn)黃豆的寨子。冗渡進出都要過寨門前的一條河,古時候沒有石橋,寨民用一塊寬一尺五、厚五寸的木枋搭成橋過河,加之盛產(chǎn)黃豆,便以這條河和盛產(chǎn)黃豆合起來取寨名“冗度”。之所以用“渡”替“度”,是因為三點水代表河,“冗渡”寨名緣于此。村委會以村委會駐地(冗渡)得名。 |
此地有一口井,每次打水都要低下頭去看看井里有沒有水,由此取名埋頭井,解放后改為“美井”,“美”為褒義美化,“井”為哺育村民的水井。 |
自然村寨附近一山腰上曾有一座廟宇名為觀音廟,后觀音廟拆除,但附近的自然村寨仍然沿用“觀音”至今。 |
布依語“板”是寨子,“年”是銅鼓,“板年”即是有銅鼓的寨子。 |
布依語“慢”是村寨的意思,“納”指的是村寨。因村寨位于田邊而得名“慢納”。 |
布依語“岜”是巖石山頂上或上面,“么”指磨盤,“岜么”指像磨盤一樣的巖石山頂。代指自然村寨位于較為平坦的山頂上。 |
冗貝,布依語為“Rungzbeil(冗貝)”。布依語“rungz(冗)”是寨子,“beil(貝)”即“faixbois(橃貝)”指馬柳桄樹(桄榔樹)!癛ungzbeil(冗貝)”意為馬柳桄樹較多的寨子。 |
威旁,布依語為“威涅”,原名稱為“威武”。因?qū)﹂T有一座山,古代山上設(shè)有營盤哨卡,駐兵把守,山勢雄偉陡峻,像威武的衛(wèi)士,因而得名。但“武”字筆畫多,而寫成“午”字。后來有一個私塾先生錯把“午”字寫出頭成“!弊郑巴纭本妥兂闪恕巴!。民國三十一年(1942年)撤區(qū)改鄉(xiāng),以威牛和旁賴兩鄉(xiāng)合并成威旁鄉(xiāng),鄉(xiāng)駐地在威牛,從此改稱“威旁”。 |
團坡布依語成為“壇崩”,“壇”是村寨的意思,“崩”是指山堡。因村寨背面有一座橢圓形的山坡而得名“團坡”。 |
壇坪,布依語為“壇旁”。布依語“壇”是爬或依附著,“旁”是旁邊,“壇旁”意為爬在旁邊,指自然村寨依山而建。布依語音“旁”和漢語“坪”近音,故村寨得名“壇坪”。以原村委會所在居民點名稱(壇坪)得名。 |
布依語“岜”是巖石山頂上或上面,“岜院”指山頂上的寨子。 |
大寨自然村寨指代的是拉坎、慶腳和中壇三個自然村寨。因人口數(shù)量多得名。 |