“大沁他拉”系蒙古語,意為“風(fēng)水好的草甸子”。 [詳細(xì)] |
八仙筒蒙語意為“有平房的地方”。 [詳細(xì)] |
因轄區(qū)地處青龍山而得名。 [詳細(xì)] |
1927年,姓馬的一戶在此地生產(chǎn)種地,形成村落取名為馬家洼子,1958年更名為新鎮(zhèn)。2006年4月,原新鎮(zhèn)與白音昌鄉(xiāng)合并,定名新鎮(zhèn),政府所在地新鎮(zhèn)村。 [詳細(xì)] |
“沙日浩來”,蒙古語意為“黃色的峽谷”。 [詳細(xì)] |
1965年8月,改為治安鄉(xiāng)。1990年12月,撤鄉(xiāng)建鎮(zhèn)。 [詳細(xì)] |
紀(jì)念1946年12月在奈曼旗劉家茶館與土匪作戰(zhàn)時犧牲的中共奈曼旗旗委宣傳部部長梁東明(廣東廣州人)烈士。 [詳細(xì)] |
約100年前,有一戶姓雷的地主最早在此建地鋪開燒鍋,此地形成村屯后取名義隆永,意為生意永遠(yuǎn)興隆。 [詳細(xì)] |
固日班花系蒙語,譯為“三道土梁”因三個特色不一樣的沙包而得此名稱。 [詳細(xì)] |
白音他拉系蒙古語,意為“富饒的草甸子”,因這里樹木繁多、水草豐美、農(nóng)田肥沃、牛羊肥壯而得名。 [詳細(xì)] |
明仁蘇木原名為敖包營子,由曾有蒙古族祭壇敖包得名。蒙古經(jīng)典民歌《敖包相會》就是源于此。后為紀(jì)念被當(dāng)時的遼吉省委追授為“遼吉功臣”的呂明仁。1947年4月12日,為救掉入西河中的戰(zhàn)友康殿而壯烈犧牲,時年33歲。內(nèi)蒙古自治區(qū)奈曼旗人民政府將烈士犧牲的地方命名為明仁鄉(xiāng)。 [詳細(xì)] |
黃花塔拉系蒙古語,譯為低洼的甸子。黃花塔拉蘇木由原太山木頭蘇木和原黃花塔拉蘇木撤蘇木并鎮(zhèn)而成。 [詳細(xì)] |
土城子鎮(zhèn)蒙古語意為“忠實”,因一座戰(zhàn)國時期的燕國古城遺址而得名。 [詳細(xì)] |
“葦蓮蘇”是蒙古語“烏力雅蘇”的轉(zhuǎn)音,意思是“楊樹”,原稱“烏力雅蘇套海”,意思是“楊樹灣子”,因老哈河河灣上有大片大片自然生長的楊樹而得名。 [詳細(xì)] |
“奈曼”為蒙古族部落名,意為“八個”!澳温币话阏J(rèn)為是蒙古歷史書籍中的“乃蠻”,其祖先來自于謙河(今俄羅斯葉尼塞河上游南支)的“八水”流域,蒙古語稱為“乃蠻木連”,1218年哲別征西遼中,乃蠻部被徹底擊敗,隨后一部分并入蒙古各部。 [詳細(xì)] |