<b id="pn9gm"><meter id="pn9gm"></meter></b>

  • <li id="pn9gm"><meter id="pn9gm"></meter></li>
      <div id="pn9gm"><label id="pn9gm"></label></div>
    1. > 重點(diǎn)推薦 > 鎮(zhèn)沅縣按板鎮(zhèn)各村社區(qū)地名由來

      鎮(zhèn)沅縣按板鎮(zhèn)各村社區(qū)地名由來

      境內(nèi)有按板山,因山形如幾案而名,后“案”訛寫為“按”。
      1953年建立鄉(xiāng)政府時(shí),經(jīng)群眾商議,取名“紅星鄉(xiāng)”,意為有共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo),有人民解放軍的保衛(wèi),人民才得到當(dāng)家做主人。
      傣語地名,原名“蠻臘”,“蠻”為寨,“臘”為晚,“蠻臘”意為種晚稻的寨子,解放后將“蠻”字改為“文”字。因原村民委員會(huì)駐地文臘,故名。
      取名于境內(nèi)“文杏”、“老城”兩個(gè)組的末字,得名杏城。
      一是,傣語,“宣”即土官,“河”即箐,“宣河”即箐邊住過小土司官。二是,據(jù)傳說,小河邊有兩個(gè)石頭上有腳印,是仙人過路時(shí)留下的足跡,而名仙河,1949年解放后,為了宣傳黨的政策,將“仙”改為“宣”,故得名為宣河。
      “聯(lián)盟”意為鞏固工農(nóng)聯(lián)盟,F(xiàn)村民委員會(huì)駐地田房,故名。
      傣語地名,“磨”即鹽,“慶”即石頭!澳c”即石頭砌的鹽井旁的村子。
      傣語地名,“安”即盆,“康”即紫膠,“安康”即紫膠盆,因村委會(huì)駐地安康大村,故名。
      因駐地附近有條玉膽河,“玉膽”即河里豎立的石頭多,故而得名玉河。
      傣語地名,“那”為田,“布”為螃蟹,“那布”即螃蟹多的田邊寨子,因原村民委員會(huì)駐那布,故名。
      因村民委員會(huì)原駐羅家村,故名。
      傣語地名,“文”即寨,“立”即隱藏,“文立”即隱藏的寨子。
      傣語地名,“文”即寨,“牘”即斑鳩,“文牘”即斑鳩多的寨子。因原村委會(huì)駐地文牘,故名。
      亚洲欧美视频一区二区,久久91视频,成人免费网站视频ww,欧美在线成人午夜影视