據(jù)說百年前本村山水去旁有一眼泉,生活在這里的居民將其稱作央布拉克。央布拉克系維吾爾語,央,意為邊緣;布拉克,意為泉,央布拉克意為邊緣的泉,故名。 |
曾經(jīng)這里建有五座大土墻,故維吾爾語稱為巴什塔木,后面改名為拜什塔木。拜什系維吾爾語,意為”五“;塔木,系維吾爾語,意為”土墻。 |
據(jù)說以前還是一片戈壁堤,中間有座高墩,過路人都在這里休息,故將該地稱喬亞村。喬亞村系維吾爾語,喬亞為“戈壁土崖”之意,故名。 |
1983年第一次全國地名普查時(shí)為賽子坎村委會(huì),駐地位于阿扎提,后因賽子坎兒孜干涸,坎兒井已不存在。阿扎提系維吾爾語,意為解放。 |
因本村過去輪歇地埂子較大,玉旺克爾系維吾爾語,玉旺意為大,克爾意為埂子地,合稱大埂子村,故名。 |
因?yàn)樗切麻_鑿的一道坎兒井故維吾爾語稱作英坎兒孜。英坎兒孜村系維吾爾語,其中“英”意為“新”,“坎兒孜”意為“坎兒井”,合稱新村莊,故名。 |